本科教材包括學科指南、五個修讀單元、一本指定教科書,另每單元備有參考書目,供學員參考。
學科指南
學科指南主要介紹本科的宗旨與內容,引導學員如何修讀本科,並提供有關導修課和成績評核的基本資料。
修讀單元
本科內容共分五個單元。每個單元包括學習內容、活動和測試題,以助你通過閱讀、思考和練習,掌握本科的理論知識。以下臚列各單元主題:
單元一 翻譯概說
單元二 翻譯工具書的運用
單元三 翻譯的理論與實踐
單元四 語義與翻譯
單元五 語法與翻譯
指定教科書
本科採用下列書籍為教科書:
宋天錫編(2011)《翻譯新概念:英漢互譯實用教程》(第六版),北京:國防工業出版社。
參考書目
包惠南、包昂(2004)《中國文化與漢英翻譯》,北京:外文出版社。
沈蘇儒(1998)《論信達雅:嚴復翻譯理論研究》,北京:商務印書館。
周志培(2003)《漢英對比與翻譯中的轉換》,上海:華東理工大學出版社。
陳德鴻、張南峰編(2000)《西方翻譯理論精選》,香港:香港城市大學出版社。
隋榮誼主編(2004)《英漢翻譯新教程》,北京:中國電子出版社。
劉宓慶(2005)《新編當代翻譯理論》,北京:中國對外翻譯出版公司。
謝天振主編(2000)《翻譯的理論建構與文化透視》,上海: 上海外語教育出版社。
Katan, David (2004) Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators, Manchester: St. Jerome Publishing.
Venuti, Lawrence (ed) (2004) The Tranlsation Studies Reader, New York: Routledge.