粤剧剧本翻译

人文社会科学院 研究 何陈婉珍粤剧研艺中心 粤剧剧本翻译

粤剧剧本翻译

为弘扬及传承粤剧文化,香港都会大学(都大)「何陈婉珍粤剧研艺中心」与图书馆合作筹划的「粤剧剧本翻译典藏库」已正式成立,网上发布经典粤剧剧本的英译本,供全球学者及粤剧爱好者研究与欣赏。

「粤剧典藏库」可依此连结进入:https://repository.lib.hkmu.edu.hk/copera/

Translation of Cantonese Opera Libretti 

粤剧剧本翻译 

  • 《火网梵宫十四年》Fourteen Years of Love-hate Entanglements Ended in Buddha's Palace
  • 《白兔会》The Reunion by a White Hare
  • 《洛神》The Immortal of River Luo

 

Translation of Cantonese Opera Excerpts 

粤剧折子戏选段翻译 

 

*Sponsorship: RMGS project #R050, University Grants Council, Hong Kong SAR Government 

 

《文姬归汉》The Return of Lady Wenji 

《洛神》之〈洛水梦会〉Meeting in Dreams at the River Luo 

《红楼梦》之〈葬花〉〈焚稿归天〉〈幻觉离魂天〉 

The Dream of Red Chamber: Burial of Fallen Flowers; Love Burns, Petals Fade; Vision of the Realm of Parted Souls 

《绝唱胡笳十八拍》Eighteen Movements on a Nomadic Reed Flute 

《梦断香销四十年》 之〈鸾凤分飞〉〈怨笛双吹〉〈沈园题壁〉〈剑阁悲歌〉〈残夜泣笺〉〈再进沈园〉 

Forty Years of Cherished Love: The Separation; A Duet of Grief; Lament on Shenyuan Garden Wall; A Woeful Lament at Jian'ge; At Night' s End, I Weep as I Write; Revisiting Shenyuen Garden 

《楼台会》之〈十八相送〉〈良朋〉〈映红霞〉〈山伯临终〉〈愿为蝴蝶绕孤坟〉 

Rendezvous at the Terrace: Eighteen Miles of Farewell; Meeting At the Tower; Glowing with Sunset Blush; Shanbo's Death; Butterfly on the Lonely Grave 

 

《俏潘安》之〈店遇〉、〈洞房〉 

The Dainty Gallant: Encounter at the Inn; The Wedding Night