都大建经典粤剧剧本英译本网上典藏库 冀弘扬粤剧文化瑰宝

人文社会科学院 都大建经典粤剧剧本英译本网上典藏库 冀弘扬粤剧文化瑰宝

都大建经典粤剧剧本英译本网上典藏库 冀弘扬粤剧文化瑰宝

粤剧拥有悠久的历史和深厚的文化底蕴,是中国文化和艺术瑰宝。为弘扬及传承粤剧文化,香港都会大学(都大)「何陈婉珍粤剧研艺中心」与图书馆宣布成立「粤剧剧本翻译典藏库」,并于网上发布首批经典粤剧剧本的英译本,供全球学者及粤剧爱好者研究与欣赏。
 
正值「何陈婉珍粤剧研艺中心」(中心)会址开幕一周年,中心于2025年3月21日以「粤译传海外 戏文永留芳」为主题,举行粤剧剧本翻译典藏库发布会,并由都大校长林群声教授、人文社会科学院署理院长文洁华教授、图书馆馆长谭文力先生及中心主任陈家愉博士,联同香港粤剧艺术团行政总裁、中心荣誉顾问王胜泉先生,以及中心另一位荣誉顾问、著名粤剧花旦南凤女士一同主礼。
 
首批收录于典藏库并已网上发布的作品有《梦断香销四十年》六场折子戏选段。另有三套全剧剧本和六套折子戏,包括经典全剧剧本《火网梵宫十四年》、《白兔会》及《洛神》,中国古典文学名著《红楼梦》的三套折子戏选段——〈幻觉离恨天〉、〈焚稿归天〉及〈葬花〉,以及另外三套折子戏选段——〈文姬归汉〉、〈洛神之洛水梦会〉及〈绝唱胡笳十八拍〉,均已初步完成翻译,待翻译团队完成审核及校对后,将陆续透过典藏库发布。
 
都大期望透过粤剧翻译工作以及成立典藏库,保存及推广粤剧这项珍贵的中华文化遗产,得以传承到海内外。
 
都大「粤剧剧本翻译典藏库」︰https://repository.lib.hkmu.edu.hk/copera/
(首批已网上发布的《梦断香销四十年》六场折子戏选段开放予都大学生和教职员,公众人士亦可网上阅览首两场剧本,其余四场则可向何陈婉珍粤剧研艺中心申请借阅︰ihcorc@hkmu.edu.hk / https://www.hkmu.edu.hk/as/research/ihcorc
 
新闻稿:https://www.hkmu.edu.hk/news/sc/hkmu-launches-online-repository-for-english-translations-of-classic-cantonese-opera-scripts-to-promote-cultural-heritage/