Test page for LSU post with TOC_

Library Test page for LSU post with TOC_

Past Updates

 

 
 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

A post shared by HKMU Library (@hkmulib)

Join us on 10 April 2025, 16:00 to 17:00, at Ho Sik Yee Library for an enlightening discussion of diverse migration patterns, drivers, and impacts. With contributions from 31 leading scholars across disciplines, this groundbreaking handbook examines topics such as student mobility, lifestyle migration, entrepreneurship, and diaspora politics. Dive into how China’s rise and social changes shape migration trajectories and uncover the lived experiences of Chinese migrants in Europe.

👩‍🏫 Our panel includes Dr. Emilie Tran Sautédé @emilietransautede from the School of Arts and Social Sciences (A&SS), who is one of the co-editors of the book, along with her fellow co-editors, Dr. Yu-Chin Tseng and Dr. Simeng Wang. The discussion will be moderated by Dr. Victor Law.

📌Face to Face and Online available—register now!

 
 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by HKMU Library (@hkmulib)

香港都會大學人文社會科學院、大學圖書館及田家炳中華文化中心於2025年4月2日舉行公開講座,並由創意藝術學系及人文、語言與翻譯學系協辦,邀請曾繁裕博士擔任主講嘉賓。現誠邀 閣下出席是次活動,詳情如下:

演講主題:張腔之為腔:以解構與模仿張愛玲拓展創作方法
講者:曾繁裕博士
主持:梁慕靈博士、邵棟博士
日期:2025年4月2日(星期三)
時間:下午7時至9時
地點:香港都會大學賽馬會校園(JCC)D座3樓呂辛(振萬)演講廳(D0309室)
語言:廣東話
網上報名:請掃描QR Code 報名
截止日期:2025年3月30日

如有查詢,請聯絡楊小姐(電話: 3120 2501)。

何陳婉珍粵劇研藝中心約一年前組成翻譯團隊,挑選部分經典粵劇劇本及折子戲翻譯成英文📖,並與都會大學圖書館攜手合作,建立「粵劇劇本翻譯典藏庫」💻。3月21日(星期五)將會舉行「粵譯傳海外 戲文永留芳」粵劇劇本翻譯典藏庫發佈會,正式啟動典藏庫。會上將介紹典藏庫的內容和譯者工作,並展示首批經典劇本完成翻譯的成果。

「粵劇劇本翻譯典藏庫」乃落實研藝中心宗旨的一個重要項目,我們希望能繼往開來,推廣、保存傳統粵劇文化,將粵劇藝術精髓推廣世界各地。

IG Live Archive

如果您錯過了或想重溫我們的活動,可以點擊旁邊的IG直播觀看。

 

 
 
 
 
 
View this post on Instagram