Film and Life Series 電影人生系列

電影人生系列 第五場電影放映及映後對談分享

11月3日晚,人文社會科學院人文語言與翻譯學系主辦、文潔華教授和陳智廷博士共同策劃的2023年度秋季「電影人生系列」第五場,放映了邱禮濤導演的香港三級片《伊波拉病毒》(1996)。映後談由陳智廷博士主持,邀請到翻譯《伊波拉病毒》4k藍光碟英文字幕的陳穗珠(Pearl Chan)女士,分享翻譯的跨文化政治,重新介紹被視為低俗的香港三級片,以及探討本土文化中難以翻譯的文化特色。
陳女士舉例翻譯台詞時,需要顧及英文長度、觀眾理解、分句、本真(authenticity)、重複(repetition)等挑戰。如「你估你係吳楚帆呀,你而家」中,吳楚帆在五、六十年代粵語片所體現的文化含義,難以三言兩語翻譯。粵語中的粗口與幽默,也幾乎不可能找到直接對應的英文。
邱禮濤開拍王晶監製的《伊波拉病毒》是為了複製《八仙飯店之人肉叉燒包》(1993)的票房成功,同時回應九十年代中非洲國家伊波拉病毒疫情爆發的新聞,片中黃秋生稱漢堡包為「非洲叉燒包」。《伊波拉病毒》票房差,但時至今日卻被全球影迷奉為港產Cult片經典,展現「盡皆過火,盡是癲狂」的能量與風格。
現場觀衆深受電影震撼,認爲在今時今日很難再看到這樣的電影,原始粗暴,恐怖血腥,色情核突,呈現一種鮮活本真的力量和在地獨特的文化。影片包含諸多政治不正確情節,是當下難以在大銀幕見到的過火癲狂作品。現場嘉賓黃修平導演指出:過去的香港流行文化,比較「有血有肉」,有「人氣」。就算是政府宣傳片,要宣傳交通安全,或保護海洋,會拍攝路人被車輾過,或污染物從石斑魚裡溢出,極具感染力。黃導演強調自己反對甚麼都懷念從前,「有些地方,如作品議題的廣度、對製作精良的要求、品味上等等,今天較從前好。」然而,「我們今天失去了從前一些最直接、最有血有肉的活力。我們能否做到兩者兼備?」
嘉賓發言引人省思之餘,觀衆也期待更多影片得以修復,重新上映發行,與觀眾久別重逢。